Радислав Гандапас

Радислав Гандапас

  • Лидерство
  • Мотивация
  • Развитие

Радислав Гандапас — самый известный в России специалист по лидерству. Автор9 книги14 фильмовпо лидерству и ораторскому искусству.

  • Хочу Одесского бычка

    «БЖ» взялся записывать заметки и замечания, случайно брошенные Гандапасом во время командировок по бескрайней родине.

    Журнал «Бизнес и Жизнь», № 67

    В Одессе не умеют готовить рыбу.

    Камбала, бычок, скумбрия, ставрида — эта рыба в Одессе в изобилии, но в большинстве ресторанов подают запеченную или насмерть зажаренную, да еще и перед этим размороженную лососину или выращенную на фермах форель.

    Одесскую рыбу продают только в двух-трех местах, ориентированных на туристов. То ли одесситам приелась местная рыба, то ли потеряна культура ее приготовления — не важно, рыбки-то хочется.

    Читать далее
  • Пять главных советов

    Более 100 белорусских бизнесменов стали участниками мастер-класса Радислава, организованного компанией «Ключевые решения» в Минске.

    Для остальных корреспонденты портала interfax.by попросили спикера дать ПЯТЬ ГЛАВНЫХ СОВЕТОВ.

    А заодно и поговорили с гостем о смысле жизни.

    Читать далее
  • «Успех в четвёртой степени» в фото

    Фотоотчёт с моего выступления:

    Спасибо организаторам за фото!

    Читать далее
  • Когда хвалят — мне стыдно

    «БЖ» взялся записывать заметки и замечания, случайно брошенные Гандапасом во время командировок по бескрайней родине.

    Журнал «Бизнес и Жизнь», № 67

    Недавно был в Праге и поразился — на английском там говорят почти все.

    Я три раза пользовался такси и все три таксиста со мной разговаривали на беглом английском. На отличном английском говорят и служащие отелей, и официанты, и продавцы.

    Это не может не потрясать — где они его изучили?

    Я сейчас беру индивидуальные уроки у дорогостоящего преподавателя, но не могу похвастаться беглым английским. Для чехов английский — не близкий к родному языку, как, к примеру, для немцев, но они все равно как-то сориентировались, как-то смогли, как-то поднажали, а мы не смогли.

    Приходишь на лекцию к иностранному гуру, а там больше половины бизнесменов сидят в наушниках — слушают лекцию с переводом, теряя добрую половину смысла.

    Как же так?
    Как это может быть в XXI веке?

    Это ведь люди бизнеса, живущие в интегрированном информационном пространстве, но они не могут читать на английском языке сайты, не могут общаться с иностранными партнерами без переводчика, не могут элементарно объясниться с людьми в другой стране.

    Чтобы хоть как-то адаптировать необразованных русских в своих странах, за рубежом учат русский — стыдно. Стыдно, когда я начинаю говорить по-английски, а мне в ответ удивляются: «Вы русский и говорите по-английски?»

    Вроде бы хвалят, а стыдно.

    Читать далее
По всем вопросам пишите: mail@radislavgandapas.com